Esther 6:7

HOT(i) 7 ויאמר המן אל המלך אישׁ אשׁר המלך חפץ ביקרו׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H559 ויאמר answered H2001 המן And Haman H413 אל answered H4428 המלך the king, H376 אישׁ For the man H834 אשׁר whom H4428 המלך the king H2654 חפץ delighteth H3366 ביקרו׃ to honor,
Wycliffe(i) 7 and he answeride, The man, whom the kyng couetith to onoure,
Coverdale(i) 7 And Aman sayde vnto the kynge: Let the man vnto whom the kynge wolde be glad to do worshippe, be broughte hither,
MSTC(i) 7 And Haman said unto the king, "Let the man unto whom the king would be glad to do worship, be brought hither,
Matthew(i) 7 And Haman sayde vnto the kynge: Let the man vnto whome the king woulde be glad in do worshippe, be broughte hyther,
Great(i) 7 And Haman answered the kyng Let the man whom the kyng pleaseth to bring vnto worshippe, be brought hyther,
Geneva(i) 7 And Haman answered the King, The man whome the King would honour,
Bishops(i) 7 And Haman aunswered the king: Let the man whom the king pleaseth to bring vnto worship, be brought hither
KJV(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
KJV_Cambridge(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honour,
Thomson(i) 7 So he said to the king, With regard to the man whom the king wisheth to honour,
Webster(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delighteth to honor,
Brenton(i) 7 and he said to the king, As for the man whom the king wishes to honour,
Brenton_Greek(i) 7 Εἶπε δὲ πρὸς τὸν βασιλέα, ἄνθρωπον ὃν ὁ βασιλεὺς θέλει δοξάσαι,
Leeser(i) 7 Haman therefore said to the king, For the man whom the king desireth to honor,
YLT(i) 7 And Haman saith unto the king, `The man in whose honour the king hath delighted,
JuliaSmith(i) 7 And Haman will say to the king, The man whom the king delighted in his honor,
Darby(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour,
ERV(i) 7 And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honour,
ASV(i) 7 And Haman said unto the king, For the man whom the king delighteth to honor,
JPS_ASV_Byz(i) 7 And Haman said unto the king: 'For the man whom the king delighteth to honour,
Rotherham(i) 7 So Haman said unto the king,––As touching the man in whose honour, the king, delighteth,
CLV(i) 7 So Haman said to the king:For the man in whose esteem the king has taken a delight,
BBE(i) 7 And Haman, answering the king, said, For the man whom the king has delight in honouring,
MKJV(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,
LITV(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,
ECB(i) 7 And Haman says to the sovereign, For the man whom the sovereign delights to esteem,
ACV(i) 7 And Haman said to the king, For the man whom the king delights to honor,
WEB(i) 7 Haman said to the king, “For the man whom the king delights to honor,
NHEB(i) 7 Haman said to the king, "For the man whom the king delights to honor,
AKJV(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,
KJ2000(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,
UKJV(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour,
TKJU(i) 7 And Haman answered the king, "For the man whom the king delights to honor,
EJ2000(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honour,
CAB(i) 7 And he said to the king, As for the man whom the king wishes to honor,
LXX2012(i) 7 and he said to the king, As for the man whom the king wishes to honor,
NSB(i) 7 Haman answered: »For the man whom the king has delight in honoring,
ISV(i) 7 Haman answered the king, “For a man whom the king desires to honor,
LEB(i) 7 So Haman said to the king, "For a man whom the king wishes to honor,
BSB(i) 7 And Haman told the king, “For the man whom the king is delighted to honor,
MSB(i) 7 And Haman told the king, “For the man whom the king is delighted to honor,
MLV(i) 7 And Haman said to the king, For the man whom the king delights to honor,
VIN(i) 7 And Haman answered the king, For the man whom the king delights to honor,
Luther1545(i) 7 Und Haman sprach zum Könige: Den Mann, den der König gerne wollte ehren,
Luther1912(i) 7 Und Haman sprach zum König: Dem Mann, den der König gerne wollte ehren,
ELB1871(i) 7 Und Haman sprach zu dem König: Der Mann, an dessen Ehre der König Gefallen hat -
ELB1905(i) 7 Und Haman sprach zu dem König: Der Mann, an dessen Ehre der König Gefallen hat
DSV(i) 7 Daarom zeide Haman tot den koning: Den man, tot wiens eer de koning een welbehagen heeft,
Giguet(i) 7 Et il répondit: Pour l’homme que le roi veut glorifier,
DarbyFR(i) 7 Et Haman dit au roi: Quant à l'homme que le roi se plaît à honorer,
Martin(i) 7 Et Haman répondit au Roi : Quant à l'homme que le Roi prend plaisir d'honorer,
Segond(i) 7 Et Haman répondit au roi: Pour un homme que le roi veut honorer,
SE(i) 7 Y respondió Amán al rey: Al varón cuya honra desea el rey,
ReinaValera(i) 7 Y respondió Amán al rey: Al varón cuya honra desea el rey,
JBS(i) 7 Y respondió Amán al rey: Al varón cuya honra desea el rey,
Albanian(i) 7 Hamani iu përgjigj mbretit: "Për njeriun që mbreti dëshiron të nderojë,
RST(i) 7 И сказал Аман царю: тому человеку, которого царь хочет отличитьпочестью,
Arabic(i) 7 فقال هامان للملك ان الرجل الذي يسرّ الملك بان يكرمه
Bulgarian(i) 7 И Аман каза на царя: За човека, когото царят благоволява да почете,
Croatian(i) 7 Zato odgovori kralju: "Za čovjeka koga kralj želi počastiti
BKR(i) 7 Odpověděl Aman králi: Muži tomu,jehož král ctíti chce,
Danish(i) 7 Derfor sagde Haman til Kongen: Er der en Mand, som Kongen har Lyst til at ære,
CUV(i) 7 哈 曼 就 回 答 說 : 王 所 喜 悅 尊 榮 的 人 ,
CUVS(i) 7 哈 曼 就 回 答 说 : 王 所 喜 悦 尊 荣 的 人 ,
Esperanto(i) 7 Kaj Haman diris al la regxo:Se al iu la regxo volas fari honoron,
Finnish(i) 7 Ja Haman sanoi kuninkaalle: se mies,jota kuningas tahtoo kunnioittaa,
FinnishPR(i) 7 Ja Haaman vastasi kuninkaalle: "Miehelle, jota kuningas tahtoo kunnioittaa,
Haitian(i) 7 Epi li di wa a: -Yon moun ou ta renmen remèsye pou sèvis li rann ou!
Hungarian(i) 7 És monda Hámán a királynak: A férfiúnak, a kinek a király tisztességet kiván,
Indonesian(i) 7 Sebab itu ia menjawab, "Hendaknya orang itu diambilkan pakaian kebesaran yang biasanya dipakai oleh Baginda sendiri. Lalu kuda Baginda dihias dengan lambang-lambang kerajaan.
Italian(i) 7 Ed Haman disse al re: Se il re volesse onorare alcuno,
Korean(i) 7 왕께 아뢰되 `왕께서 사람을 존귀케 하시려면
Lithuanian(i) 7 Hamanas atsakė: “Vyrą, kurį karalius norėtų pagerbti,
PBG(i) 7 I odpowiedział Haman królowi: Mężowi, którego król chce uczcić,
Portuguese(i) 7 Pelo que disse Haman ao rei: Para o homem a quem o rei se agrada honrar,
ManxGaelic(i) 7 As dreggyr Haman y ree, Da'n dooinney ta'n ree aggindagh dy hoilshaghey yn onnor shoh,
Norwegian(i) 7 Og han sa til kongen: Er det en mann kongen har lyst til å ære,
Romanian(i) 7 Şi Haman a răspuns împăratului:,,Omului pe care vrea împăratul să -l cinstească,
Ukrainian(i) 7 І відповів Гаман цареві: Тому чоловікові, якому цар жадає чести,